Вероника Јафе Карбонел осваја КСКСВ награду за поезију Цаса де Америца

  • Венецуеланка Вероника Јафе Карбонел побеђује са Песма о животињи у Мадриду.
  • Жири је истакао високу интелектуалну и филозофску дубину дела; награду од 5.000 евра и објављивање од стране Visor Libros.
  • Регистровано је 833 рукописа из 35 земаља, а интимна и медитативна поезија је у порасту.
  • Жафе, преводилац и уметник, има богато искуство у Венецуели, Европи и Шпанији.

Награда за поезију у Цаса де Америца

Венецуелански преводилац, песник и визуелни уметник Вероника Џафе Карбонел је признат у Мадриду од стране XXV награда Цаса де Америца де Поесиа Америцана за његову књигу Песма о животињи, наслов који снажно продире на хиспаноамеричку сцену.

Џафе постаје други венецуелански аутор добијајући ову награду — након Јоланде Пантин —, одликовање које се додељује КСНУМКС евра и што укључује објављивање дела путем Издавачка кућа Визор Букс.

Пресуда у Мадриду и критеријуми пороте

Пресуда је усвојена дана Новембар КСНУМКС en Кућа Америке (Мадрид), јачајући улогу институције као културног моста између Европе и Америке.

Жири је био састављен од Леон де ла Торе Краис (генерални директор Цаса де Америца), Андреа Коте (претходни победник), Бењамин Прадо, Хавијер Серена y Хесус Гарсија Санчез (Визор Либрос), са Ана Марија Родригез Аријас као секретар.

Дело се одликовало по свом висока интелектуална и филозофска дубина и кроз мрежу референци која успоставља континуирани дијалог са савременим ауторима, као огледало између цитата и песама.

Према речима аутора, књига описује питања о људском стању И, у временима дискурса о вештачкој интелигенцији, фокусира се на „чистине у шуми“ Емоционална интелигенцијаевоцирајући однос између људи и животиња.

Профил и каријера Веронике Јафе

Рођен у Каракас, 1957.Студирала је књижевност у Венецуели и завршила постдипломске студије из немачке књижевности у Немачкој, са каријером која комбинује стваралаштво, истраживање и наставу.

Била је учитељица у Универсидад Симон Боливар и у Универсидад Централ де Венезуела, и гостујући истраживач на универзитетима Индијана (САД) y Беч, Аустрија)Поред тога, уређивао је часописе и издавачке куће и основао је венецуелански сервис за дистрибуцију књига. Колибри.

Његова веза са Шпанијом је блиска: учествовао је у активностима у Casa de América (омаж Еугенију Монтеху 2018. године, презентације и фестивал ПЕСМА 2019. године) и излагао је у мадридским просторима као што су Сервантес и компанија., СтудиоРГФ Аријаза11 y Олавиде, књижара.

Истакнуте публикације и преводи

Јафе је објавио референтни тестови о венецуеланској књижевности и песничком делу које се одржавало током времена, поред солидне каријере као књижевни преводилац.

  • Есеји: Немогућа прича: Анализа пријема венецуеланских кратких прича између 1970. и 1980. године (КСНУМКС); Метафоре и превод или превод као метафора (КСНУМКС); Поезија, превод, слобода (КСНУМКС).
  • Збирке поезије: Уметност губитка (КСНУМКС); Дуго путовање кући (КСНУМКС); Исменина верзија (КСНУМКС); О преводима. Песме 2000-2008 (КСНУМКС); Фридрих Хелдерлин: Хесперијеве песме (КСНУМКС); Метафоре, флуидне. Песме 2009-2014 (КСНУМКС); Пролазни гуштер. Песме 2014-2018 (КСНУМКС).
  • Преводи: аутори као што су Готтфриед Бенн, Елзе Ласкер-Шулер, Паул Целан o Ингеборг Бацхманн.

Животиња као песма: кључеви читања

Песма о животињи Залази у људско искуство кроз игру резонанција са природом и књижевном традицијом, предлажући перспективу која преплиће тело, језик и мисао.

У складу са актуелним дебатама, аутор истражује територију која тврди да емоција као знање и негује глас који разговара са критиком, филозофијом и песничким памћењем.

Учешће и трендови у издању

Састанак је окупио 833 рукописа од КСНУМКС земљевеома високо учешће које консолидује обим награде у хиспаноамеричкој сфери.

Земље са највећим присуством биле су Аргентина (КСНУМКС), Колумбија (КСНУМКС), Мексико (КСНУМКС), Еспана (КСНУМКС), Чиле (КСНУМКС) y Перу (50), бројке које сликају веома активну мапу стварања.

Анализа примљених поднесака указује на губитак тежине необарокне поезије и до успона интимне и медитативне лирике која се бави дијалогом са друштвена питања, миграције, феминизам и насиље.

Референтна листа достигнућа

Од свог првог издања, награда — коју објављује Visor Libros — препознаје фундаменталне гласове на хиспаноамеричкој песничкој сцени, консолидујући престижни рекорд.

  • 2001: Едуардо Чиринос, Кратка историја музике (Перу)
  • 2002: Клаудија Масин, Поглед (Аргентина)
  • 2003: Рамон Коте, Приватна колекција (Колумбија)
  • 2004: Едвин Мадрид, Гризе ме хладноћа (Еквадор)
  • 2005: Марко Антонио Кампос, Петак у Јерусалиму (Мексико)
  • 2006: Оскар Хан, За трен ока (Чиле)
  • 2007: Омар Лара, Документи Харека Ајуна (Чиле)
  • 2008: Хорхе Боканера, Краљевска палма (Аргентина)
  • 2009: Хуан Мануел Рока, Библија за сиромашне (Колумбија)
  • 2010: Валдо Лејва, Ток дана (Куба)
  • 2011: Пиједад Бонет, Нежељена објашњења (Колумбија)
  • 2012: Хосе Мармол, Језик мора (Републица Доминицана)
  • КСНУМКС: Уго Мухика, Кад све ћути (Аргентина)
  • 2014: Рафаел Куртоази, Парранда (Уругвај)
  • 2015: Нилтон Сантијаго, Музе су изашле на пиће (Перу)
  • 2016: Хорхе Галан, Поноћ света (Ел Салвадор)
  • 2017: Јоланда Пантин, То је оно што време ради. (Венецуела)
  • 2018: Франко Бордино, Први знаци (Аргентина)
  • 2019: Кармен Булоса, Игла у пласту сена (Мексико)
  • 2020: Роландо Катан, Црни лабудови (Хондурас)
  • 2021: Анхела Гарсија, Клече да пију (Колумбија)
  • 2022: Соледад Алварез, После толиког паљења (Републица Доминицана)
  • 2023: Дејзи Замора, Апсолутни сусрет (Никарагуа)
  • 2024: Андреа Коте, Драга Бет (Колумбија)

Најава у Цаса де Америца појачава трансатлантски дијалог поезије и места Вероника Јафе —са Песма о животињи— на централном месту у актуелној књижевној дебати, како због своје интелектуалне амбиције, тако и због тумачења традиције из савременог сензибилитета.

Међународна награда за поезију Мигел Ернандез
Повезани чланак:
Свечана додела Међународне награде за поезију Мигела Ернандеза