Упали се светло око судбине Цирцуло де Лецторес, Национална библиотека Шпаније затражила је да јој се архива клуба пренесе ради њеног очувања

Шпанска национална библиотека жели да сачува баштину круга читалаца.

Шпанска национална библиотека жели да сачува баштину круга читалаца.

После Групо Планета ће објавити затварање Читалачког круга пре скоро месец дана – уз тврдњу да „модел од врата до врата више не ради и да ћемо га повезати са дигиталном куповином” – упалило се светло у вези са чувањем архиве тако важног клуба.

Национална библиотека Шпаније (БНЕ) — након што је то сазнала путем новинске публикације Земља да су представници Цирцуло де Лецторес обавестили неке од оних који су задужени за права на томове (међу њима и менаџере Марио Варгас Ллоса и Францисцо Аиала) да ће извршити „операцију делимичног уништавања” копија његових комплетних дела — тражио да му се све књиге у збирци пренесу ради њихове заштите, неге и употребе.

БНЕ је спреман да заштити сву имовину ЦЛ

Ова реакција БНЕ је више него логична. Реч је о томе да је Читалачки круг био највећа читалачка група коју је шпанска држава икада имала. И ако је око одлуке о затварању било велике полемике, сада је већа конфузија и забринутост јер се намерава да уништи један од најобимнијих и најважнијих физичких литерарних записа у новијој историји шпанског језика.

Свима је познато да је Групо Планета 2014. године у потпуности откупила акције Цирцуло де Лецторес. Међутим, због промена у трендовима корисника (веће урањање у дигитално читање и набавку производа путем интернета) одлучено је да се клуб затвори.

Огласила се Планета група

Што се тиче објављивања Земља, саопштили су портпароли Групо Планета:

„Наследници се обавештавају да након затварања клуба Цирцуло де Лецторес, права на продају путем тог средства остају у ваздуху. Шта ће бити урађено са фондом зависиће од договора са њима.

Глас је подигла и удовица писца Фернанда Ајале

Са своје стране, дајући истину вестима, удовица писца Фернанда Ајале је изјавила:

„Овај веома важан пројекат је био неопходан, до те мере да је изједначио шпански језик и књижевност са онима других великих култура у којима постоје слични пројекти. „Његово уништење представља праву културну трагедију која је у овим временима вероватно непоправљива.

Воде су у напетом затишју

Портпароли Групо Планета су, да би се ситуација смирила, истакли:

„Послато је стандардно административно писмо које је изашло а да они који су га обрађивали нису знали за ове преговоре; „У кући је било и уопште нема воље да се уништи било шта од наслеђа Цирцуло де Лецторес.

Клуб књига.

Клуб књига.

Оно што опстаје у атмосфери је приметна тензија пред одлуком која се чини потпуно апсурдном у 25.000. веку. За сада се заинтересовани надају да ће разум превладати, јер би очување књига било од огромне користи Шпанији. Смирује се чињеница да је глас БНЕ-а имао неопходан утицај, тако да XNUMX примерака у питању (и остатак информативног материјала од интереса за Цирцуло де Лецторес) могу бити заштићени.